О диссертации Скальского А.В.

16 октября 2015 г.

... Заимствования, выполненные с нарушением порядка использования заимствованного материала, есть во всех главах диссертации. Заимствования в диссертации Скальского А.В. идут блоками, за исключением стр. 41–45, 63–70, 104–115 и других. Таким образом, мы видим присутствие не оформленных надлежащим образом заимствований не только в обзоре тематической литературы, но и в той части диссертационного исследования, каковая составляет непосредственно сущность последнего. Вместе с тем, Постановление №842 не делает различия между заимствованиями, не соответствующими порядку использования заимствованного материала, имеющимися в обзоре литературы и в других частях работы: любое заимствование, не удовлетворяющее требованиям п. 14 Постановления №842 (п.11 Постановления №74 в ред. от 20.06.2011), в какой бы части диссертации оно ни располагалось, является основанием для снятия диссертации с рассмотрения без права повторного представления к защите, а если степень присуждена, то основанием для лишения степени.

2. Диссертация Темирова К.В., а также монография «Управление затратами на качество продукции: отечественный и зарубежный опыт» (далее – «Монография») отсутствуют в библиографическом списке Скальского А.В. При этом у Скальского А.В. нет совместных публикаций с авторами Темировым К.В., Харламовой Т.Н., Герасимовой Б.И., а также Злобиной Н.В. Следовательно, в работе Скальского А.В. имеют место некорректные заимствования.

 3. В диссертации Скальского А.В. имеет место большое количество некорректных заимствований из диссертации Темирова А.В. 

а) В ряде случаев Скальский А.В. целиком копирует целые предложения из работы Темирова А.В. Так, например, на стр.22 диссертации Скальского А.В. видим фрагмент:

«Также непрерывный контроль за предлагаемыми ключевыми мероприятиями (независимо от любого продолжения эксперимента), чтобы гарантировать, что в любой момент времени будет известно требуемое на выходе качество и можно определить вновь возникающие проблемы; 

- внедрение изменений в больших масштабах, если эксперимент имеет успех. 

Такие действия проводятся в целях вовлечения других лиц, чье сотрудничество потребуется при внедрении изменений или которые просто могут извлечь полезный опыт из деятельности в процессе внедрения изменений».

Такой же фрагмент можно увидеть на стр.36 диссертации Темирова К.В.:

«Также непрерывный контроль за предлагаемыми ключевыми мероприятиями (независимо от любого продолжения эксперимента), чтобы гарантировать, что в любой момент времени будет известно требуемое на выходе качество и можно определить вновь возникающие проблемы; 

- внедрение изменений в больших масштабах, если эксперимент имеет успех. 

Такие действия проводятся в целях вовлечения других лиц, чье сотрудничество потребуется при внедрении изменений или которые просто могут извлечь полезный опыт из деятельности в процессе внедрения изменений».

Скальский А.В. никак не изменяет и не дополняет приведенный выше фрагмент из диссертации Темирова К.В. Соответственно, в этом случае имеет место некорректное заимствование.

б) В некоторых случаях копирование сопровождается теми же сносками, что и у Темирова А.В. Так, например, обратим внимание на фрагмент на стр.90 диссертации Скальского А.В.:

«Компания «Форд Мотор» продолжила развитие этой концепции, назвав ее RAPET. 

Сегодня компания E&Y широко использует этот подход (который они называют «экспресс») в работе с клиентами по всему миру. Этот подход часто используется и другими организациями в США. Методика быстрого анализа решения «прорывной» подход, который концентрирует внимание группы на определенном процессе в ходе одно-, двухдневного совещания для определения способов, которыми группа может улучшить этот процесс в течение следующих 90 дней. Перед окончанием совещания руководство либо одобряет, либо отвергает предложенные улучшения. 

<1> См. например; Аксенов И.М., Смирнова Г.А. Методика быстрого анализа решения (FAST) как один из лучших подходов по совершенствованию бизнесс-процессов // Директор, 2005. - № 1(73)».

В то же время на стр.108 диссертации Темирова К.В. можно увидеть: 

«Компания «Форд Мотор» продолжила развитие этой концепции, назвав ее RAPET. 

Сегодня компания E&Y широко использует этот подход (который они называют «экспресс») в работе с клиентами по всему миру. Этот подход часто используется и другими организациями в США. Методика быстрого анализа решения «прорывной» подход, концентрирует внимание группы на определенном процессе в ходе одно-, двухдневного совещания для определения способов, которыми группа может улучшить этот процесс в течение следующих 90 дней. Перед окончанием совещания руководство либо одобряет, либо отвергает предложенные улучшения. 

<1> См.: Аксенов И.М., Смирнова Г.А. Методика быстрого анализа решения (FAST) как один из лучших подходов по совершенствованию бизнес-процессов //Директор. 2005. № 1(73)

Таким образом, в этом отрывке Скальский А.В. вставляет в текст слово «который», что не меняет смысл оригинального текста. Кроме того, в начале текста сноски у Скальского А.В. стоит «см., например», в то время как Темиров К.В. сразу приводит фамилии авторов. В остальном сноски в двух работах одинаковы. Соответственно, здесь имеет место некорректное заимствование.

...

г) Наконец, в работе Скальского А.В. есть отрывки, в которых Скальский А.В. вводит новые предложения таким образом, что у читателя создается ложное впечатление о принадлежности выводов Скальскому А.В.

Так, например, на стр.116 диссертации Скальский А.В. пишет: 

«Выводы по главе 2. В условиях постоянно увеличивающегося уровня конкуренции российским предприятиям следует постоянно искать новые стимулы, основанные на внутренних резервах и современных формах организации. 

Представляется, что одним из направлений повышения эффективности деятельности предприятия, а вместе с тем и качества выпускаемой продукции, может стать формирование и совершенствование эффективной ииформационноаналитической подсистемы контроля и управления бизнес-процессами. 

Основное назначение этой подсистемы состоит в обеспечении управления актуальной, полной и точной информацией о состоянии управляемого объекта, внутренней и внешней среды, о тенденциях их изменения в будущем, а также в обеспечении управления рекомендациями (предложениями) о необходимых управляющих воздействиях при отклонении параметров состояния предприятия от прогнозируемых (планируемых).»

При этом на стр.117 диссертации Темирова К.В. видим:

«В условиях постоянно увеличивающегося уровня конкуренции российским предприятиям следует постоянно искать новые стимулы, основанные на внутренних резервах и современных формах организации. 

Представляется, что одним из направлений повышения эффективности деятельности предприятия, а вместе с тем и качества выпускаемой продукции, может стать формирование и совершенствование эффективной информационно-аналитической подсистемы контроля и управления бизнес-процессами. 

Основное назначение этой подсистемы состоит в обеспечении управления актуальной, полной и точной информацией о состоянии управляемого объекта, внутренней и внешней среды, о тенденциях их изменения в будущем, а также в обеспечении управления рекомендациями (предложениями) о необходимых управляющих воздействиях при отклонении параметров состояния предприятия от прогнозируемых (планируемых).»

То есть в данном случае Скальский А.В. дополнят предложение Темирова К.В. фразой «Выводы по главе 2», в результате чего у читателя формируется ошибочное мнение о том, что в данном фрагменте идет речь о выводах, которые сделаны именно в диссертации Скальского А.В. Однако на самом деле данные выводы уже были сделаны в диссертации Темирова К.В. Соответственно, имеет место некорректное заимствование.

4. Некорректные заимствования из работы «Управление затратами на качество продукции: отечественный и зарубежный опыт» содержатся в параграфе 1.2 «Общая характеристика основных подходов к управлению затратами на качество бизнес – процессов предприятия». 

а) В ряде фрагментов Скальский А.В. фактически цитирует иных авторов по цитатам из монографии Харламовой Т.Н. (далее – Монография). В то же время он не делает сноски ни на первоисточник, ни на Монографию. Так, например, на стр. 46 своей диссертации Скальский А.В. пишет: 

«Дж. Джуран и Л. Фейгенбаум предлагали делить затраты на качество на четыре группы (рис. 1.2.2)

<Рис. 1.2.2. Группы затрат на качество>

 Это позволило им сформулировать задачу такого распределения затрат между группами, которое минимизирует их общую величину. В отдельных частных случаях это дает полезные результаты, но ведет к логическим трудностям, поскольку в процессе решения экстремальной задачи получается некоторый «экономически оправданный» уровень брака или несоответствий … ».

Тот же фрагмент находим на стр.7 Монографии:

«Дж. Джуран и А. Фейгенбаум предлагали делить затраты на качество на четыре группы, что позволило им сформулировать задачу такого распределения затрат между группами, которое минимизирует их общую величину (рис.1) [16, 46]. 

В отдельных частных случаях это дает полезные результаты, но ведет к логическим трудностям, поскольку в процессе решения экстремальной задачи получается некоторый «экономически оправданный» уровень брака или несоответствий, что представляется абсурдным в принципе».

Различия двух отрывков минимальны: 1) Скальский А.В. удаляет ссылку [16, 46]. 2) Одно предложение на стр.7 Монографии разбивается у Скальского А.В. на два, при этом мысль никак не изменяется. Следовательно, здесь также имеют место некорректные заимствования из Монографии.

б) Многие фрагменты практически полностью воспроизводят фрагменты монографии, различия с текстом Монографии при этом отсутствуют или же минимальны. Так, например, практически все содержание стр. 4748  работы Скальского А.В. является некорректным заимствованием из Монографии: 

«Кроме того, такой подход ставит перед пользователем ложные дилеммы об отнесении тех или иных видов затрат к той или иной из четырех групп. Но самое важное – это отрыв затрат на качество от общих затрат предприятия, ведущий к выделению управления качеством в самостоятельную функцию и утрате прямой связи этой деятельности с результатами бизнеса».

Позднее Ф. Кросби предложил иной подход, состоящий в разделении затрат на две категории. В его основе лежит стремление к нулевому уровню дефектов в процессе деятельности предприятия. Он различает затраты, связанные с производством «правильной продукции с

<Рис. 1 Группы затрат на качество>

 первого раза» (цена соответствия), и затраты, вызванные необходимостью исправления допущенных несоответствий или брака (цена несоответствия). Для диагностики уровня, достигнутого предприятием в отношении понимания проблем качества, Ф. Кросби ввел так называемую решетку зрелости. Однако практическая реализация подхода Ф. Кросби в силу ряда причин не всегда вела к желаемым результатам. Так, например, стремясь к «нулю дефектов» при удовлетворении требований потребителей, мы можем легко зациклиться на сегодняшнем понимании того, «т.е. нуль дефектов», и упустить из виду несформулированные или вновь возникшие требования. Нам будет казаться, что мы добились «нуля дефектов» и все хорошо, а на самом деле бизнес – в серьезной опасности. Более того, чтобы лозунг перестал быть просто лозунгом, нужен конкретный механизм, позволяющий довести до каждого сотрудника индивидуальные критерии его деятельности с точки зрения достижения «нуля дефектов» [12]. 

Оценив недостатки описанных выше подходов, Э. Деминг пришел к мысли о том, что не стоит тратить время и силы на измерение затрат на качество. Гораздо лучше сосредоточиться на программе действий, направленных на улучшение всей работы предприятия и на минимизацию всех видов неэффективных затрат. Тогда «лишние» затраты исчезнут сами собой, а то, что действительно важно знать для эффективного управления бизнесом, все равно никогда не известно в полном объеме [15]».

Сравним с фрагментом на стр. 7–8 Монографии: 

«Кроме того, такой подход ставит перед пользователем ложные дилеммы об отнесении тех или иных видов затрат к той или иной из четырех групп. Но самое важное – это отрыв затрат на качество от общих затрат предприятия, ведущий к выделению управления качеством в самостоятельную функцию и утрате прямой связи этой деятельности с результатами бизнеса».

Позднее Ф. Кросби предложил иной подход, состоящий в разделении затрат на две категории. В его основе лежит стремление к нулевому уровню дефектов в процессе деятельности предприятия. Он различает затраты, связанные с производством «правильной продукции с первого раза» (цена соответствия), и затраты, вызванные необходимостью исправления допущенных несоответствий или брака (цена несоответствия). Для диагностики уровня, достигнутого предприятием в отношении понимания проблем качества, Ф. Кросби ввел так называемую решетку зрелости. Однако практическая реализация подхода Ф. Кросби в силу ряда причин не всегда вела к желаемым результатам. Так, например, стремясь к «нулю дефектов» при удовлетворении требований потребителей, мы можем легко зациклиться на сегодняшнем понимании того, «т.е. нуль дефектов», и упустить из виду несформулированные или вновь возникшие требования. Нам будет казаться, что мы добились «нуля дефектов» и все хорошо, а на самом деле бизнес – в серьезной опасности. 

Более того, чтобы лозунг перестал быть просто лозунгом, нужен конкретный механизм, позволяющий довести до каждого сотрудника индивидуальные критерии его деятельности с точки зрения достижения «нуля дефектов».1 

Оценив недостатки описанных выше подходов, Э. Деминг пришел к мысли о том, что необходимо сосредоточиться на программе действий, направленных на улучшение всей работы предприятия и на минимизацию всех видов неэффективных затрат. Тогда «лишние» затраты исчезнут сами собой, а то, что действительно важно знать для эффективного управления бизнесом, все равно никогда не известно в полном объеме».

Можно выделить следующие различия приведенных фрагментов: 1) Скальский А.В. перемещает Рис.1 «Группы затрат на качество», который сопровождает оригинальный текст, на стр.46 своей диссертации. При этом сам рисунок никак не меняется. 2) Скальский А.В. удаляет часть фрагмента «что не стоит тратить время и силы на измерение затрат на качество. Гораздо лучше». «Гораздо лучше» Скальский А.В. заменяет при этом на «необходимо». А вывод о том, что нужно «сосредоточиться на программе действий, направленных на улучшение всей работы предприятия и на минимизацию всех видов неэффективных затрат» остается прежним. Соответственно, фрагмент демонстрирует некорректные заимствования. 

в) В ряде фрагментов копируется все содержание статей, включая ссылки на другие источники. Так, например, стр.48 диссертации текст из монографии копируется вместе со ссылками: 

«Жизнь показала, что подход Э. Деминга оказался очень результативным. Его подход положен в основу версии стандартов ИСО 90001

В современной практике затраты на качество подразделяются на две категории (рис. 1.2.3). Во-первых, это затраты, характеризующие попытки обеспечить и гарантировать должный уровень качества продукции, т.е. затраты, связанные с достижением соответствия качеству. Во-вторых, затраты, связанные с восстановлением качества, т.е. затраты на несоответствие качеству. 

Первая категория в свою очередь делится на затраты, связанные с предупреждением дефектов, и затраты, связанные с оценкой и контролем продукции. 

Вторая категория предполагает деление на затраты по внешним и внутренним отказам. 

Рис. 1.2.3. Классификация затрат на качество 

В работе Злобиной Н.В, представлен перечень работ, затраты на которые могут быть отнесены к категории «соответствие по качеству2». 

  1. Затраты на предупреждение дефектов: 
  • планирование системы качества; 

<1> Злобина Н.В. Модель управления стратегическими затратами в системе менеджмента качества организации // Вестник Саратовского государственного социальноэкономического университета, 2011. - № 3(37)».

Приведенный фрагмент аналогичен тому, который содержится на стр. 8 Монографии: 

«Жизнь показала, что подход Э. Деминга оказался очень результативным. Его подход положен в основу версии стандартов ИСО 9000.

 В современной практике затраты на качество подразделяются на две категории (рис. 2). Во-первых, это затраты, характеризующие попытки обеспечить и гарантировать должный уровень качества продукции, т.е. затраты, связанные с достижением соответствия качеству. Во-вторых, затраты, связанные с восстановлением качества, т.е. затраты на несоответствие качеству. Первая категория в свою очередь делится на затраты, связанные с предупреждением дефектов, и затраты, связанные с оценкой и контролем продукции. Вторая категория предполагает деление на затраты по внешним и внутренним отказам [12]. Представим перечень работ и потерь, затраты на которые могут быть отнесены к категории «соответствие по качеству». 

  1. Затраты на предупреждение дефектов:

 • планирование системы качества».

Необходимо также отметить, что рис. 1.2.3, на который ссылается Скальский А.В. в данном фрагменте, во всем повторяет рисунок 2 на стр. 9 Монографии. Таким образом, некорректно заимствуя текст диссертации Темирова К.В., Скальский А.В. также некорректно заимствует рисунки из диссертации Темирова К.В.

г) В ряде случаев диссертант вставляет в текст собственные фрагменты (суждения, вводные слова и т.п.), «разбавляя» таким образом содержание Монографии. В качестве примера приведем фрагмент на стр.52 диссертации:

«Наибольший интерес представляет классификация затрат, связанных с качеством, согласно их направленности. Это могут быть затраты на: конкретные действия, эффективность, ошибки, производственный процесс и др.2 Ориентация па конкретные действия предусматривает классификацию затрат, связанных с качеством, на издержки профилактики, контроля и ошибок (рис. 1.2.4). 

Издержки профилактики (предупреждения) определяются видами деятельности, которые специально осуществляются во избежание отклонений от требуемого качества. 

Издержки контроля возникают в связи с измерениями, оценками, аудиторскими проверками, которые гарантируют соответствие товаров и услуг установленным нормам, стандартам и требованиям. 

Издержки ошибок являются результатом действий, которые вызваны недостаточным соответствием товаров и услуг нормам, стандартам и требованиям. 

В зависимости от места возникновения ошибок затраты классифицируются на внутренние (например, на дополнительную обработку) и внешние (например, на гарантийное обслуживание)»

 Сравним с фрагментом на стр. 10–11 Монографии»

«Интересной представляется классификация затрат, связанных с качеством, согласно их направленности: конкретные действия, эффективность, ошибки, производственный процесс и др. [2, 12]. 

Ориентация на конкретные действия предусматривает классификацию затрат, связанных с качеством, на издержки профилактики, контроля и ошибок (рис. 3).

Издержки профилактики (предупреждения) определяются видами деятельности, которые специально осуществляются во избежание отклонений от требуемого качества. 

Издержки контроля возникают в связи с измерениями, оценками, аудиторскими проверками, которые гарантируют соответствие товаров и услуг установленным нормам, стандартам и требованиям. 

Издержки ошибок являются результатом действий, которые вызваны недостаточным соответствием товаров и услуг нормам, стандартам и требованиям. 

В зависимости от места возникновения ошибок затраты классифицируются на внутренние (например, на дополнительную обработку) и внешние (например, на гарантийное обслуживание)».

Приведенные фрагменты различаются по следующим признакам: 1) В диссертации Скальского А.В. в начале предложения видим «Наибольший интерес представляет», в то же время вместо этой фразы аналогичный фрагмент Монографии начинается как «Интересной представляется». Замена вводной фразы никак не влияет на смысл всего предложения. Таким образом, здесь налицо некорректное заимствование. 2) Второе предложение фрагмента диссертации начинается с «Это могут быть затраты», далее перечисляются виды затрат. В то же время, аналогичная мысль монографии вводится с помощью знака «:». Таким образом, в данном фрагменте Скальского А.В. налицо некорректные заимствования. 

5) Особое внимание хотелось бы обратить на список литературы Скальского А.В. (стр. 148–161), который практически полностью воспроизводит список литературы диссертации Темирова К.В. (стр. 171–186). Здесь важно подчеркнуть, что работы в библиографическом списке цитируются практически в том же самом порядке. Скальский А.В. изредка вставляет в библиографический список фамилии других авторов, таким образом «разбавляя» список. Однако большинство источников из библиографических списков диссертаций Скальского А.В. и Темирова К.В. одинаковы. При таком порядке составления списка литературы почти полное совпадение библиографических списков в диссертациях Скальского А.В. и Темирова К.В. сложно расценить как случайное.

а) Список литературы Скальского А.В. включает 187 источников, Темирова К.В. – 190 источников. Скальским А.В. исключены работы, указанные Темировым К.В. под №№2 и 13 на стр.174, №№36 и 37 на стр.176, №№53 и 58 на стр.177, №79 на стр.179, №№95, 98 и 107 на стр.180, №№128,133 и 139 на стр.182, №№150 и 153 на стр.183, №№154 и 157 на стр.184. В то же время стр. 152, 153, 157, 161 в диссертации Скальского А.В. полностью копируют список литературы из диссертации Темирова К.В. Таким образом, список литературы в диссертации Скальского А.В. более чем наполовину состоит из источников, заимствованных в библиографическом списке диссертации Темирова К.В.

б) Скальский А.В. преимущественно не меняет библиографическое описание работ, которые взяты у Темирова К.В. Так, например, под №3 на стр. 148 в библиографическом списке Скальский А.В. пишет:

«3. Адлер Ю. От качества до качества без лихачества / Сб. тезисов докладов международной конференции «Созвездие качества». – Ялта, 2003». 

Такое же описание источника можно увидеть в Библиографическом списке диссертации Темирова К.В. под №4 на стр. 174. Вместе с тем, в соответствии со стандартами оформления библиографического описания диссертационного исследования, которые действовали на момент защиты диссертации Скальского А.В., при описании в списке литературы источника – сборника докладов конференции инициалы автора должны приводиться полностью. И в списке Скальского А.В. под №3, и в списке Темирова К.В. под №4 было приведено только сокращение имени автора. То есть Скальский А.В. копирует ошибку Темирова К.В. в библиографическом описании. В то же время в других случаях (№№4-7 Библиографического списка диссертации Скальского А.В.) диссертант приводит и фамилию, и имя указанного автора – Адлера А.П., точно так же, как это сделано в работе Темирова К.В. 

Аналогичным образом представляет интерес оформление иностранных источников в диссертации Скальского А.В. Например, под №181 в Библиографическом списке Скальского А.В. (соответствует работе под №184 в диссертации Темирова К.В.) ссылка оформлена как: 

“184. Warren K., Reeve J., Fess P. «Financial and Managerial Accounting», South - Western College Publishing, 1997”.

При этом в соответствии со стандартами, действовавшими на момент защиты диссертации Скальского А.В., название работы не могло заключаться в кавычки. Более того, правила оформления источников требуют, чтобы в описании стояло место выхода книги, а также количество страниц. В настоящем случае ошибочное библиографическое описание книги, выполненное Скальским А.В. идентично тому описанию, которое было приведено в диссертации Темирова К.В. Соответственно, одинаково неверное оформление данного источника у Скальского А.В. и Темирова К.В. можно объяснить тем фактом, что имело место некорректное заимствование со стороны Скальского А.В.

В качестве еще одного примера можно привести источник под №184, стр.161 в диссертации Скальского А.В. (и аналогичный источник под №187 на стр.186 диссертации Темирова К.В.):

«187. www.cals.ru. НИЦ CALS-технологий «Прикладная логистика». Моделирование, анализ и реинжиниринг бизнес-процессов».

В этом случае библиографическое описание также было оформлено не верно, так как в начале следует гиперссылка и только затем название источника. Более того, в описании не приводится слов «электронный ресурс», в квадратных скобках. Одинаково неправильное оформление источника в работах Скальского А.В. и Темирова К.В. подтверждает мысль о том, что Скальский А.В. для составления своего Библиографического списка пользовался именно работой Темирова К.В., а не первоисточником.

В то же время единообразное оформление список литературы диссертаций диссертациях Скальского А.В. и Темирова К.С. косвенно подтверждает, что Скальский А.В. скопировал большинство источников для своего библиографического списка из диссертации Темирова К.С.

Эти аргументы доказывают, что Скальский А.В. не работал над литературой самостоятельно, а воспользовался той работой над источниками, которую проделал Темиров К.В., не приводя ссылки на работу последнего.

Последние добавленные материалы

2 февраля 2021 г.
Фрагменты приговора дословно копируют страницы из обвинительного заключения.
13 ноября 2020 г.
Справка «Диссернета».
4 июля 2020 г.
Реплика «Диссернета».